Pour les structures qui orientent des fondateurs. For the structures who orient founders.

Voici comment je débloque les dossiers que vous voyez passer, comment je travaille, et ce que je vous apporte en retour.

Here's how I unblock the cases you see come through, how I work, and what I bring back to you in return.

01 Le débloquage Unblocking

Vous orientez des fondateurs. Beaucoup ne lèvent pas. Voici pourquoi je peux les débloquer.

You orient founders. Many never raise. Here's why I can unblock them.

Le praticien métier — coach, kiné, restaurateur, vétérinaire, agent immobilier, paysagiste, thérapeute libéral — porte son marché. Mais il n'a ni l'équipe tech, ni le réseau VC parisien, ni le profil-école qui ouvre les portes des venture studios.

Son projet est rentable mais pas scalable au sens VC. Marché niche, plafond modéré, focus rentabilité. Cela disqualifie la levée de fonds classique.

Je co-fonde 2 à 3 SaaS par an avec ces fondateurs-là. Je conçois, je code, je livre, j'héberge. Contre des parts. C'est tout.

The trade practitioner — coach, physiotherapist, restaurateur, vet, real-estate agent, landscape designer, independent therapist — carries the market. But they have no in-house tech team, no Paris VC network, no school-bred profile that opens venture-studio doors.

Their project is profitable but not scalable in the VC sense. Niche market, modest ceiling, profitability focus. That alone disqualifies them from a classic fundraising path.

I co-found 2 to 3 SaaS a year with founders like that. I design, I code, I ship, I host. In exchange for stakes. That's it.

02 Pour clarifier To be clear

Pour clarifier — ce que je ne suis pas.

To be clear — what I am not.

Pas un venture studio.

Not a venture studio.

Pas de cohorte. Pas d'idées internes. Pas de capital levé. Je ne sélectionne pas par filtre LinkedIn école-conseil. Je sélectionne sur le métier porté.

No cohort. No in-house ideas. No raised capital. I don't filter by school-and-consulting LinkedIn screen. I select on the trade carried.

Pas une agence.

Not an agency.

Pas de facturation. Pas de livrable jetable. Pas de prestation décotée avec un appoint d'equity symbolique.

No invoicing. No throwaway deliverable. No discounted service with a token equity sweetener.

Pas un freelance.

Not a freelancer.

Pas de TJM. Pas de mission ponctuelle. Je deviens associé. Je le reste.

No day rate. No one-off mission. I become a partner. I stay one.

03 La grille The deal

Voici ce qui sera signé.

Here's what gets signed.

Une fourchette publique entre 25 et 40 %. Le pourcentage exact est figé dans le pacte d'associés selon trois critères.

A public range between 25 % and 40 %. The exact percentage is locked in the shareholders' agreement based on three criteria.

CritèreCriterion
Vers 25 %Closer to 25 %
Vers 40 %Closer to 40 %
Stade du projet Project stage
25 % Traction réelle (clients, contrats signés, marché validé). Real traction (clients, signed contracts, validated market).
40 % Idée structurée mais pas encore validée commercialement. Structured idea, not yet commercially validated.
Taille du marché Market size
25 % Marché large, scalable, potentiel multi-millions de revenus. Large market, scalable, multi-million revenue potential.
40 % Marché niche, plafond modéré, focus rentabilité rapide. Niche market, modest ceiling, fast-profitability focus.
Mode long terme Long-term mode
25 % Associé dormant post-V1 (advisor). Silent partner post-V1 (advisor).
40 % Partenaire actif post-V1 (lead technique continu). Active partner post-V1 (continuous tech lead).

Vesting 4 ans, cliff 1 an. Dilution paritaire en cas de levée. Pacte d'associés écrit avant build. IP propriété de la société commune. Buyback documenté à un multiple convenu. Frais tech courants à ma charge pendant le build. MVP en 8-12 semaines, V1 prod-ready en 4-5 mois total.

Vesting 4 years, 1-year cliff. Pari passu dilution on fundraising. Shareholders' agreement signed before build. IP fully owned by the co-founded company. Documented buyback at an agreed multiple. Standard tech costs on me during build. MVP in 8-12 weeks, prod-ready V1 in 4-5 months total.

04 En retour In return

Ce que je vous apporte en retour.

What I bring back to you.

  1. Atelier mensuel gratuit. Free monthly workshop. « Comprendre la cofondation tech-for-equity » dans les antennes prioritaires (à condition d'au moins 5 porteurs intéressés). "Understanding tech-for-equity co-founding" in priority branches (subject to at least 5 interested founders).
  2. Mention « Compatible [structure prescripteur] » "Compatible with [your structure]" mention sur le site Normandy SaaS, sous réserve d'accord réciproque. on the Normandy SaaS site, subject to mutual agreement.
  3. Témoignages croisés Cross-testimonials écrits ou vidéo avec le porteur orienté. Valorisables par votre structure dans sa propre communication. written or video, with the founder you oriented. Usable by your structure in your own communications.
  4. Rétro-flux. Reverse flow. Quand un projet co-fondé Normandy SaaS atteint le PMF et cherche un prêt d'honneur, un Village by CA, une Bourse French Tech ou une levée Bpifrance, le dossier est renvoyé prioritairement vers le prescripteur initial. When a Normandy SaaS co-founded project reaches PMF and seeks an honour loan, a Village by CA, a French Tech grant or a Bpifrance round, the file is referred back as a priority to the original prescriber.
  5. Tribune trimestrielle publique Quarterly public column sur les termes contractuels Normandy SaaS. Détail d'un point précis (vesting, pro-rata, rétrocession, sortie). Citable et partageable. on Normandy SaaS contractual terms. Detail of one specific point (vesting, pro-rata, retrocession, exit). Quotable and shareable.
05 Compatibilités Compatibilities

Compatibilité avec les dispositifs publics.

Compatibility with public schemes.

Le pacte d'associés Normandy SaaS est compatible avec les principaux dispositifs publics d'amorçage. Le porteur que vous orientez peut continuer à mobiliser ces aides.

The Normandy SaaS shareholders' agreement is compatible with the main French public seeding schemes. The founder you orient can keep accessing these supports.

ARE / ACRE

Le porteur peut conserver ses droits ARE pendant la phase build (mon apport est en industrie, pas en cash, donc pas de rémunération versée par la société co-fondée pendant cette phase). L'ACRE reste mobilisable au lancement de la société commune.

The founder can keep ARE rights during the build phase (my contribution is in industry, not in cash, so no salary is paid by the co-founded company during this phase). ACRE remains available at the launch of the joint company.

Bourse French Tech

Compatible. Le pacte d'associés Normandy SaaS ne modifie pas l'éligibilité à la Bourse, qui regarde le porteur, le projet et le marché — pas la composition du capital.

Compatible. The Normandy SaaS shareholders' agreement does not affect eligibility — the grant looks at the founder, the project and the market, not at the cap table composition.

Bpifrance Création

Compatible. Les prêts d'amorçage Bpifrance (prêt d'honneur, Création, Bourse French Tech) sont attribués au porteur métier et restent acquis indépendamment de la prise de participation Normandy SaaS.

Compatible. Bpifrance seeding loans (honour loan, Création, French Tech grant) are awarded to the trade founder and remain held independently of the Normandy SaaS stake.

Prêt d'honneur Initiative France Initiative France honour loan

Compatible. Le réseau Initiative regarde le porteur et le plan d'affaires. La cofondation tech-for-equity ne disqualifie pas — elle facilite plutôt, en démontrant un build sécurisé.

Compatible. The Initiative network looks at the founder and the business plan. Tech-for-equity co-founding does not disqualify — it actually helps, by demonstrating a secured build.

Prime Coup de Pouce Région Regional « Coup de Pouce » grant

Compatible selon la région. À vérifier au cas par cas avec l'antenne régionale concernée. Je peux fournir une attestation type sur demande.

Compatible depending on the region. To be checked case by case with the relevant regional branch. I can provide a standard certificate on request.

06 Côté prescripteur On your side

Ce que je vous demande.

What I ask of you.

Un dossier qualifié.

A qualified file.

Vous avez vu le porteur, vous avez challengé l'idée, vous savez qu'il y a un marché.

You've met the founder, you've challenged the idea, you know there's a market.

Un porteur métier expérimenté.

An experienced trade founder.

Coach, kiné, restaurateur, vétérinaire, agent immobilier, paysagiste, thérapeute libéral, artisan structuré. Un métier porté, pas une idée pure.

Coach, physio, restaurateur, vet, real-estate agent, landscape designer, independent therapist, structured craftsperson. A trade carried, not a pure idea.

Une candidature via le formulaire dédié.

An orientation via the dedicated form.

5 questions, 3 minutes. Je reviens vers vous sous 7 jours.

Five questions, three minutes. I get back to you within seven days.

07 Orienter un porteur Orient a founder

Orienter un porteur.

Orient a founder.

Cinq questions, trois minutes. Je reviens vers vous sous sept jours.

Five questions, three minutes. I get back to you within seven days.

Vous You

Structure requise Structure required
Nom requis Name required
Email valide requis Valid email required

Le porteur The founder

Nom du porteur requis Founder name required
Métier requis Trade required
0 / 240 Description requise (max 240 caractères) Description required (max 240 characters)
Niveau requis Level required

Pourquoi vous l'orientez Why you're orienting them

0 / 600 Justification requise (max 600 caractères) Justification required (max 600 characters)

Réponse sous 7 jours · Confirmation par email · Aucune donnée transmise à un tiers Reply within 7 days · Email confirmation · No data shared with third parties

En soumettant ce formulaire, vous certifiez avoir l'accord du porteur pour transmettre ses coordonnées. Les données sont utilisées uniquement pour traiter l'orientation. Politique de confidentialité. By submitting this form, you certify that you have the founder's consent to transmit their contact details. Data is used solely to process the orientation. Privacy policy.

Orientation reçue. Orientation received.

Merci. Je lis l'orientation cette semaine et je reviens vers vous sous sept jours, par email, avec une réponse claire — que ce porteur soit dans la cible ou non. Si oui, je propose un premier appel avec lui dans la foulée.

Thank you. I'll read the orientation this week and get back to you within seven days, by email, with a clear answer — whether this founder fits the target or not. If yes, I propose a first call with them straight after.

Si vous voulez me transmettre des pièces complémentaires (deck, business plan, étude de marché), envoyez-les à contact@normandysaas.com en référence à cette orientation.

If you want to send me complementary documents (deck, business plan, market study), email them to contact@normandysaas.com referencing this orientation.

08 Contact Contact

Contact direct.

Direct contact.

Pour toute question hors orientation : email dédié, réponse sous 48 h ouvrées.

For any question outside an orientation: dedicated email, reply within 48 working hours.

Email Email contact@normandysaas.com
Réponse sous Reply within 48 h ouvrées 48 working hours
Atelier mensuel Monthly workshop Sur demande, à partir de 5 porteurs intéressés. Précisez en email : structure, ville, créneau souhaité. On request, from 5 interested founders. Specify in email: structure, city, preferred slot.

Premier contact First contact

Si vous n'avez pas encore de porteur à orienter et que vous voulez d'abord comprendre comment je travaille : un appel de 30 minutes en visio. Pas de pitch commercial, pas de plaquette — je réponds à vos questions sur le pacte, la grille, les durées, les compatibilités. Demande à contact@normandysaas.com avec deux ou trois créneaux.

If you don't have a founder to orient yet and want to first understand how I work: a 30-minute video call. No commercial pitch, no brochure — I answer your questions on the agreement, the deal, the timelines, the compatibilities. Email contact@normandysaas.com with two or three available slots.